Reach a Dutch-speaking audience with natural-sounding dubbed voiceover and perfectly matched captions.
Get startedThese companies use Descript. Not bad!
01
Prepare your content
Start by uploading a video or audio file that you want to dub. The Dutch dubbing tool will automatically detect dialogue and background audio, then generate a transcript for you to work from.
02
Enable Dutch dubbing & add captions
Choose Dutch as the target dubbing language. Next, toggle captions on if you’d like to add translated subtitles. You can tweak the style and position of captions to stay in sync with your dubbed audio.
03
Refine & export
Check for any pronunciation or phrasing issues. If the translation or dub needs a second pass, you can tweak each section for clarity. Once you’re satisfied, export the final video with captions burned in or as a separate track.
Sound like a native Dutch speaker
The Dutch dubbing tool swaps out your original dialogue with a seamless Dutch voiceover that flows naturally. Improve watchability for your Dutch audience while keeping your message intact.
Captions that keep viewers engaged
Add optional closed captions for improved accessibility. Captions follow your Descript transcript in real time, so they update automatically when you fine-tune the dub or edit the video.
One-stop editing solution
Tackle language translation, caption creation, and video editing under one roof. Forget juggling multiple tools, expensive voice talent, or complicated timelines—this system does it all.
Keep your workflow efficient, consistent, and flexible.
Fast & accurate AI dubbing
Automatically translates content and dubs your audio into Dutch with AI Speakers for a professional finish.
Time-synced captions
Captions sync directly with your dubbed audio, ensuring viewers never lose track of what’s being said.
Malleable audio layers
Adjust music or effects without disrupting your Dutch voice tracks or captions, giving you pristine final output.
Easy collaboration
Invite collaborators to proof your Dutch dubbing or caption text. All changes update in real time, so no awkward version conflicts.
Donna B. |
30 minutes / month of dubbing in 20+ languages
Can I fine-tune individual lines of Dutch dialogue?
Can I keep background music during dubbing?
Will adding captions complicate the final edit?