Use our italian dubbing tool to produce authentic Italian dialogue while seamlessly adding captions.
Get startedThese companies use Descript. Not bad!
01
Upload your source video or audio
Begin by creating a fresh project and bringing in your existing content. Once the file is processed, you’ll have a text-based transcript you can easily adjust. Keeping an eye on that transcript is helpful when adding captions or preparing for dubbing in Italian.
02
Generate your Italian voice track
Turn on the italian dubbing tool to transform your original speech into clear, natural-sounding Italian audio. If you have multiple speakers, assign them unique AI voices for better distinction. No need for complicated workflows — it’s automated speech generation in just a few clicks.
03
Add and refine automatic captions
With the new Italian audio in place, enable auto-captions to sync text to your dubbed dialogue. You can edit specific words for accuracy, remove filler words, or rearrange lines to match your style. Once done, your Italian captions will be in sync, making everything look smooth and professional.
Clarity and accessibility
Captions ensure everyone can follow along, even if they’re watching on mute or dealing with background noise. This is especially crucial when you’re offering an Italian dub for audiences who might be learning the language.
Improved engagement
Italian captions help viewers stay engaged and remember more of your content, boosting watch times and user satisfaction. Subtle differences in phrasing also reinforce language nuances.
Best for SEO
Captions add keyword-rich text (like “italian dubbing tool”) that search engines can index, increasing discoverability and ensuring your content doesn’t get lost in the shuffle.
The italian dubbing tool does more than just translate your voice. Seamlessly produce local-language content with word-for-word aligned captions in one place.
AI-driven voiceover
Quickly create natural-sounding Italian tracks that are perfect for educational modules, promotional videos, or full-length podcasts.
Spot-on caption syncing
Enjoy accurate caption placement tied directly to your script and timeline, no matter how many times you trim or rearrange scenes.
Flexible export options
Save your video with embedded captions or export a dedicated caption file (SRT or VTT). You can also share your finished content as a link, complete with an interactive transcript.
Human-friendly editing
Editing is as simple as tweaking text in a document. Instantly fix any dubbing or caption mistakes without re-recording entire sections.
Donna B.
30 minutes / month of dubbing in 20+ languages
Can I add captions to the new Italian audio automatically?
Will I lose my original captions or transcript?
Do I need extra tools to fine-tune my captions?